首页

AD联系:507867812

大卫2平台

时间:2019-12-14 05:52:44 作者:金牌国际 浏览量:24933

大卫2平台神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

,见下图

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报,见下图

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

,如下图

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

如下图

欢迎订阅基督时报,如下图

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报,见图

大卫2平台欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

欢迎订阅基督时报

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

欢迎订阅基督时报

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

大卫2平台神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

1.欢迎订阅基督时报

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

2.神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

3.神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报

4.欢迎订阅基督时报。

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

欢迎订阅基督时报神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

。大卫2平台

展开全文
相关文章
九州国际

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

大卫2平台

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

....

188比分直播

欢迎订阅基督时报....

云鼎国际

欢迎订阅基督时报....

凯时Kb88首页

欢迎订阅基督时报....

相关资讯
点点娱乐

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

....

亚洲城国际

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

....

凯时国际

神学家卡尔·巴特(图:资料图片)

今年5月10日是卡尔·巴特(Karl Barth)诞辰132周年纪念日,他是一位瑞士牧师,神秘的思想家,是二十世纪颇具争议的最伟大的神学家。

尽管他接受的是在19世纪自由主义神学的教育,但巴特的思想对这种神学提出了严峻的挑战。虽然有些人想根据后启蒙时期的知识进步重塑神学,但巴特强调人类完全依赖上帝的启示,其终极反映于耶稣基督,最终来获得对上帝和现实的了解。

巴特因对人类“宗教”的否定拒绝而出名,他认为这是企图“占有”上帝。上帝对自己的启示也是一种判断,是对傲慢无礼的人类宗教信仰枯竭的谴责,其中也可能包括试图在教会传统甚至圣经中“俘获”上帝。

巴特在1914年一战中德国教会支持德国战争的目标中看到了宗教的失败。在向德国皇帝投降的过程中,看到教会的危险是与周围的人类文化没有区别并且自认为是上帝的代言人。在第二次世界大战中,再次出现宗教政治妥协的问题。巴特是或宣信会(Confessing Church)的一员,该教会勇敢反对纳粹主义的幽灵。

他标志性的多卷作品《教会教义学》(Church Dogmatics)证明了他卓越的才智,但同时巴特在他神学的核心上有一颗牧者的心并且简明扼要。有一次他在芝加哥演讲后被问到,能否用一句话概括他的神学。他就顺口用母亲教他的一首歌的歌词来回答说:“耶稣爱我我知道,因有圣书告诉我。”

以下是他的九句名言,正好反映了他的一些观点。

1.握紧双手祈祷是奋起反抗这世界混乱的开始。

To clasp the hands in prayer is the beginning of an uprising against the disorder of the world.

2.天地、自然与人、喜剧与悲剧…圣母玛利亚与恶魔……莫扎特只是简单地用音乐旋律就完美地将和谐融入到上述主题中,这种和谐与“平衡”或“中立”无关,它不仅是对平衡的一个光荣的颠覆,也是光明升起、阴暗落幕的一个转折点,在这个转折中,肯定的声音空前地响亮。

Heaven and earth, nature and man, comedy and tragedy...the Virgin Mary and the demons...Mozart simply contains and includes all this within his music in perfect harmony. This harmony is not a matter of 'balance' or 'indifference' – it is a glorious upsetting of the balance, a turning in which the light rises and the shadows fall, in which the Yes rings louder than the ever-present.

3.阿道夫·希特勒的事业,伴随它所有的喧嚣和烟火,以及它充满所有狡诈和活力的能量,都不过是一种恶魔的事业,看来它被允许在一段时间内猖獗,为的是考验我们对耶稣基督复活的信心。

The enterprise of Adolf Hitler, with all its clatter and fireworks, and all its cunning and dynamic energy, is the enterprise of an evil spirit, which is apparently allowed its freedom for a time in order to test our faith in the Resurrection of Jesus Christ.

4. 当我们正为得到答案而绞尽脑汁之时,圣灵就会给我们一个答案。当我们还能得到我们自己的各种答案的时候,祂怎么可能还会再给我们一个答案?

When we are at our wits' end for an answer, then the Holy Spirit can give us an answer. But how can He give us an answer when we are still well supplied with all sorts of answers of our own?

5.虽然我们无法理解永恒会在时间上与我们相遇,但这是真的,因为在耶稣基督里,永恒已经成为时间。

While it is beyond our comprehension that eternity should meet us in time, yet it is true because in Jesus Christ eternity has become time.

6.我必须证明圣经是解决关于上帝和人之间的相遇的问题。我之前只是想到的是上帝在天堂离群索居。在那之后,我要学到的是人要和上帝的亲密无间,这是两种完全不同的生命的结合。

I had to show that the Bible dealt with an encounter between God and Man. I thought only of the apartness of God. What I had to learn after that was the togetherness of Man and God – a union of two totally different kinds of beings.

7. 作为牧师,我们应该谈到上帝。然而,我们是人,所以不能随便谈论上帝。我们应该由此认清自己的义务和无能,藉着这份认识,荣耀归与神。

As ministers we ought to speak of God. We are human, however, and so cannot speak of God. We ought therefore to recognise both our obligation and our inability and by that very recognition give glory to God.

8. 人类生命的目标不是死亡,而是复活。

The goal of human life is not death but resurrection.

9. 毫无乐趣徒劳的神学家根本不配是神学家。在这一领域,阴郁的面孔,忧郁的思想和索然寡味话语都是令人无法忍受的。

The theologian who labours without joy is not a theologian at all. Sulky faces, morose thoughts and boring ways of speaking are intolerable in this field.

....

热门资讯